花卉生産者が仲介を通さずに商品を顧客へ提供することを第一として営業している。現在の販売方法は、各生産者が家族経営で生産しており、生産者が直接商品を持参し、販売するため、手数料もなく、直売所も生産地域に設置されているので、輸送コストもほとんどかからない。首都ブエノスアイレスからも生産者からも近い所に位置しており、アクセスが非常に簡単である。
そのため物流の面でも非常に利便性が高い。
【日本企業への期待】
日本の企業とビジネスパートナーとなるチャンスはあると考える。組合は、輸出入の免許を取得することができ、一般の企業より安い税金で輸入することができる。現在当組合では、その免許を持っていないが、今後取得し、組合員が今まで業者を通して輸入していた種や苗を当組合が直接代行することができる。しかし、人件費、輸送費、諸経費などインフレで高騰しているため、これらの状況が好転すれば、日本企業とのビジネスのチャンスは見えてくる。
【ニーズのある分野・課題】
・栽培技術及び有機殺虫剤の提供
・切花、鉢物の害虫、選別・規格化、農業資材
El Mercado se forma a raíz de la necesidad de los productores de flores y plantas de vender, ellos mismos, sus productos en forma directa a los clientes mayoristas sin intermediarios. Cada productor vende su propia mercaderia en forma directa y su sistema es en su mayoría de producción familiar. Se encuentra muy cerca de la capital federal, Buenos Aires, y ubicado cerca de los lugares de producción y de muy fácil acceso, con esto facilita una coveniente logística al productor.
【Expectativas a las Empresas Japonesas】
Creemos que existe la chance de tener asociación no empresas japonesas, pues la cooperativa puede obtener la autorización de exportación lo que hace posible la exportación con tajas menores que las empresas comunes. La cooperativa todavía no tiene la autorización, pero después de conseguirla podremos importar las semillas y plántulas que los cooperados antes compraban por empresas importadoras. Pero hay un aumento de los costos debido a la inflación ahora. Cuando la situación mejore, estamos seguros de que habrá chances de negocios con empresas japonesas.
【Tecnologías y Productos de Interes】
・Plagas y animales salvajes
・Selección/Standarización
・Materiais agrícolas
・Tecnología en cultivos y productos insecticidas organicos.
Detalles de la organización, productos agrícolas e interés comercial (base de datos)
Product-団体名.pdf